<bdo id="ngz18"></bdo>
    <menuitem id="ngz18"><strong id="ngz18"></strong></menuitem>

    1. <track id="ngz18"></track>

      <bdo id="ngz18"><optgroup id="ngz18"><thead id="ngz18"></thead></optgroup></bdo><track id="ngz18"><nobr id="ngz18"><address id="ngz18"></address></nobr></track><bdo id="ngz18"><dfn id="ngz18"></dfn></bdo>
      <progress id="ngz18"></progress>
      <tbody id="ngz18"></tbody>

      1. <tbody id="ngz18"><div id="ngz18"></div></tbody>

        <track id="ngz18"><source id="ngz18"></source></track>

        400-8030-969

        24h統一客服熱線

        2021MPAcc英語學習:管理類聯考英語精選長難句練習Part103

        來源:社科賽斯MPAcc備考網    人瀏覽    時間:2020-09-13 14:43:11

        2023管理類聯考備考大禮包限時領取中...

        即日起,點擊預約可免費領取限量備考資料大禮包!

        考研英語重難點之一——長難句,很多小伙伴因為長難句句子長,結構雜而煩惱、害怕,甚至做題時退縮,但是其地位在考研英語中十分重要,考研競爭如此激烈,我們不能輕易放棄每一個知識點,大家不要害怕,戰勝它!2021MPAcc考研er趕快來和社科賽斯小編一起學英語吧!今天我們學習的內容是“2021MPAcc英語學習:管理類聯考英語精選長難句練習Part103”。
         
        長難句
         
        By the date of his birth Europe was witnessing the passing of the religious drama, and the creation of new forms under the incentive of classical tragedy and comedy.
         
        狀語
         
        By the date of his birth
         
        主語
         
        Europe
         
        謂語
         
        was witnessing
         
        賓語
         
        the passing of the religious drama,
         
        賓語
         
        the creation of new forms
         
        定語
         
        under the incentive of classical tragedy and comedy.
         
        譯文
         
        他出生時,歐洲正見證著宗教劇的消亡以及在古典悲劇和喜劇啟發之下新型戲劇形式的誕生。
         
        語法分析
         
        1.整句話是一個簡單句,其中was witnessing是謂語部分,后面接有兩個并列賓語。
         
        2. 從第一句可知,出現了英國著名戲劇家莎士比亞,時間狀語By the date of his birth中his birth指的是莎士比亞出生。
         
        3. 第一個賓語the passing of the religious drama中的 the religious drama指的是中世紀時期基督教性質的戲劇。
         
        4.第二個賓語中最后提及到的classical tragedy and comedy指的是古典的悲劇和喜劇,即古希臘和古羅馬時期的悲劇和喜??;不宜簡稱為“悲喜劇”,因為悲喜劇是特定的戲劇體裁,而這里所說的是悲劇和喜劇兩個單獨的戲劇種類。此外,為了明確句中new forms的意思,可用增補譯法,譯成“新的戲劇形式”。
         
        考情分析
         
        并列結構
         
        以上就是社科賽斯MPAcc網小編整理的“2021MPAcc英語學習:管理類聯考英語精選長難句練習Part103”的全部內容了,英語高分不能速成,但只要堅持練習和鞏固,就能攻克長難句大關。社科賽斯MPAcc網為2021MPAcc考研er準備了各種備考干貨,希望能助你們一次上岸,抓緊關注吧!

        MPAcc擇校評估

        說明:您只需填寫姓名和電話即可免費預約!我們的工作人員會在最短時間內給予您回復。
        會計藍皮書

        用考研政治刷題
        輕松掌握政治考點

        X
        小sao货都湿透了,亚余自由熟妇的毛茸茸,强制昏睡侵犯义女在线播放
        <bdo id="ngz18"></bdo>
          <menuitem id="ngz18"><strong id="ngz18"></strong></menuitem>

          1. <track id="ngz18"></track>

            <bdo id="ngz18"><optgroup id="ngz18"><thead id="ngz18"></thead></optgroup></bdo><track id="ngz18"><nobr id="ngz18"><address id="ngz18"></address></nobr></track><bdo id="ngz18"><dfn id="ngz18"></dfn></bdo>
            <progress id="ngz18"></progress>
            <tbody id="ngz18"></tbody>

            1. <tbody id="ngz18"><div id="ngz18"></div></tbody>

              <track id="ngz18"><source id="ngz18"></source></track>